大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班他是军长的统领一时举枪杀了三百人 -历代志上11:11
和合本原文:11:11大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
新译本:这是大卫众勇士的数目:哈革摩尼的儿子雅朔班,是三十军官(「军官」或译:「三十(勇士)」;《七十士译本》的一些抄本作「三(勇士)」)的首领;他挥舞矛枪,只一次就杀死了三百人。
和合本2010版: 大卫勇士的名单如下:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军官的统领( [ 11.11] 「军官的统领」:原文另译「三十勇士之首」;有古译本是「三勇士之首」。),曾一次举枪杀了三百人。
思高译本: 达味的将士名单如下:哈革摩尼的儿子依市巴耳,是三杰之首;一次他曾举起长矛,击杀了三百人。
吕振中版:以下这些话是敍说大卫勇士事蹟的:哈革摩尼人的儿子雅朔班,是三①勇士级的首领;他挥了矛,一口气刺死了三百人。
ESV译本:This is an account of David's mighty men: Jashobeam, a Hachmonite, was chief of the three. He wielded his spear against 300 whom he killed at one time.
文理和合本: 其人如左、哈革摩尼人雅朔班、为诸将之首、一时挥戈击毙三百人、
神天圣书本: 大五得所有大勇人之数、乃诸将之首、耶说比亚麦为黑摩尼之子。其乃举厥鎗攻三百人、为被他同一时尽杀者。
文理委办译本经文: 杰士之名胪列如左、武士之魁、哈门人耶说班挥戈杀三百人。
施约瑟浅文理译本经文: 且此为大五得所有能人之数。耶书比晏 遐磨尼人。为众将之首。其提鎗敌三百人。一时被杀由之。
马殊曼译本经文: 且此为大五得所有能人之数。耶书比晏 遐磨尼人。为众将之首。其提鎗敌三百人。一时被杀由之。
现代译本2019: 第一个是哈革摩尼宗族的雅朔班。他是「三巨头」的首领,曾在一次战役中用矛刺死了三百人。
相关链接:历代志上第11章-11节注释