你们各人的重担要互相担当如此就完全了基督的律法 -加拉太书6:2
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:6:2你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
新译本:你们各人的重担要互相担当,这样就成全了基督的律法。
和合本2010版: 你们各人的重担要互相担当,这样就会成全( [ 6.2] 有古卷是「要这样成全」。)基督的律法。
思高译本: 你们应彼此协助背负重担,这样,你们就满全了基督的法律。
吕振中版:彼此的重担、要互助挑担,这样就行尽基督的律法了。
ESV译本:Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
文理和合本: 宜互相任劳、以尽基督之律、
神天圣书本: 汝宜各相负他人之担、如是汝将成基督之律
文理委办译本经文: 宜相服劳、以尽基督之法、
施约瑟浅文理译本经文: 汝宜各相负他人之担。如是方成基督之律。
马殊曼译本经文: 汝宜各相负他人之担。如是方成基督之律。
现代译本2019: 要彼此分担重担,这样就是成全基督的命令。
相关链接:加拉太书第6章-2节注释