你们这要靠律法称义的是与基督隔绝从恩典中坠落了 -加拉太书5:4
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:5:4你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。
新译本:你们这些靠律法称义的人,是和基督隔绝,从恩典中坠落了。
和合本2010版: 你们这要靠律法称义的是与基督隔绝,从恩典中坠落了。
思高译本: 你们这些靠法律寻求成义的人,是与基督断绝了关係,由恩宠上跌了下来。
吕振中版:你们这些要靠着律法得称义的人,你们是跟基督断绝、从恩典中堕落了。
ESV译本:You are severed from Christ, you who would be justified by the law; you have fallen away from grace.
文理和合本: 尔欲由律见义者、乃绝于基督、而陨于恩矣、
神天圣书本: 汝以律求义辈、即以空基督失落恩宠矣
文理委办译本经文: 恃法称义者、弃基督、绝恩道、
施约瑟浅文理译本经文: 汝间凡以律求义者。即弃基督。乃自恩而陨矣。
马殊曼译本经文: 汝间凡以律求义者。即弃基督。乃自恩而陨矣。
现代译本2019: 想倚靠遵守法律而得以跟上帝有合宜关係的人就是跟基督切断了关係,自绝于上帝的恩典。
相关链接:加拉太书第5章-4节注释