温柔、节制这样的事没有律法禁止 -加拉太书5:23
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:5:23温柔、节制。这样的事没有律法禁止。
新译本:温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的。
和合本2010版: 温柔、节制。这样的事没有律法禁止。
思高译本: 柔和、节制:关于这样的事,并没有法律禁止。
吕振中版:柔和、节制:这样的事、没有律法能禁止。
ESV译本:gentleness, self-control; against such things there is no law.
文理和合本: 温柔、节制、如此者、无律禁之、
神天圣书本: 端廉、节用、若辈无律拘之、
文理委办译本经文: 温柔、操节、为此者非法所能禁、
施约瑟浅文理译本经文: 端廉。节用。此等事无律拘之。
马殊曼译本经文: 端廉。节用。此等事无律拘之。
现代译本2019: 温柔、节制。这些事是没有任何法律会加以禁止的。
相关链接:加拉太书第5章-23节注释