拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、 -加拉太书5:20
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:5:20拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
新译本:拜偶像、行邪术、仇恨、争竞、忌恨、忿怒、自私、分党、结派、
和合本2010版: 拜偶像、行邪术、仇恨、纷争、忌恨、愤怒、自私、分派、结党、
思高译本: 崇拜偶像、施行邪法、仇恨、竞争、嫉妬、忿怒、争吵、不睦、分党、
吕振中版:拜偶像、行邪术、敌恨、纷争、妒忌、暴怒、营私争胜、分立、派别、
ESV译本:idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
文理和合本: 拜像、巫术、结仇、争斗、忌恨、忿怒、衅隙、朋党、异端、
神天圣书本: 邪意欲、役伪神、邪术、结仇、相争、相尚、相怒、相阙、相分、相裂、
文理委办译本经文: 拜偶像、用巫术、结仇、争斗、媢嫉、愤怒、朋党、衅隙、异端、
施约瑟浅文理译本经文: 淫行。役伪神。左术。结仇。相争。相赛。忿怒。相斗。叛逆。异端。
马殊曼译本经文: 淫行。役伪神。左术。结仇。相争。相赛。忿怒。相斗。叛逆。异端。
现代译本2019: 偶像崇拜、巫术、仇恨、争斗、忌恨、恼怒、好争、分派、结党、
相关链接:加拉太书第5章-20节注释