因为情慾和圣灵相争圣灵和情慾相争这两个是彼此相敌使你们不能做所愿意做的 -加拉太书5:17
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:5:17因为情慾和圣灵相争,圣灵和情慾相争,这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的。
新译本:因为肉体的私慾和圣灵敌对,圣灵也和肉体敌对;这两样互相敌对,使你们不能作自己愿意作的。
和合本2010版: 因为肉体的情慾和圣灵相争,圣灵和肉体相争,这两个彼此敌对,使你们不能做所愿意做的。
思高译本: 因为本性的私慾相反圣神的引导,圣神的引导相反本性的私慾:二者互相敌对,致使你们不能行你们所愿意的事。
吕振中版:因爲肉体起贪慾心、跟灵对抗,灵也跟肉体对抗。这两个相敌对着,以致你们所愿的、你们作不出。
ESV译本:For the desires of the flesh are against the Spirit, and the desires of the Spirit are against the flesh, for these are opposed to each other, to keep you from doing the things you want to do.
文理和合本: 盖形躯之慾御乎神、神御形躯、二者相敌、俾尔不行其所欲行、
神天圣书本: 盖肉欲反神、神欲反肉、欺二相敌、以致凡所欲不得行之矣、
文理委办译本经文: 欲克神、神克欲、二者相敌、乃心所好者、反不为之、
施约瑟浅文理译本经文: 盖肉欲反风。风欲反肉。两相背逆。以致凡所欲不能行之矣。
马殊曼译本经文: 盖肉欲反风。风欲反肉。两相背逆。以致凡所欲不能行之矣。
现代译本2019: 因为本性的慾望跟圣灵互相敌对,彼此对立,使你们不能做自己所愿意做的。
相关链接:加拉太书第5章-17节注释