福音家园
阅读导航

可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福 -加拉太书3:9

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:3:9可见那以信为本的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

新译本:这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。

和合本2010版: 可见,那有信心的人和有信心的亚伯拉罕一同得福。

思高译本: 可见那些具有信德的人,与有信德的亚巴郎同蒙祝福。

基督废弃了奴隶性的法律

吕振中版:可见以信爲本的都跟有信心的亚伯拉罕同蒙祝福。

ESV译本:So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.

文理和合本: 是由乎信者、得与有信之亚伯拉罕同受福矣、

靠律者受诅

神天圣书本: 则属信辈、与信亚百拉罕偕受祝、

文理委办译本经文: 是信主者、得与信主之亚伯拉罕并受其福矣、

靠律者受诅

施约瑟浅文理译本经文: 是则凡属信者与信亚百拉罕者偕受祝。

马殊曼译本经文: 是则凡属信者与信亚百拉罕者偕受祝。

现代译本2019: 亚伯拉罕信了,因而蒙福;这样,一切信了的人也要跟他一同蒙福。

相关链接:加拉太书第3章-9节注释

更多关于: 加拉太书   亚伯拉罕   有信心   的人   信德   经文   得福   信了   基督   凡属   也要   是由   为本   跟他   书本   那有   奴隶   都跟   原文   受其   委办   约瑟   信心   法律

相关主题

返回顶部
圣经注释