但这因信得救的理既然来到我们从此就不在师傅的手下了 -加拉太书3:25
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:3:25但这因信得救的理既然来到,我们从此就不在师傅的手下了。
新译本:但信的道理既然来到,我们就不再在启蒙教师之下了。
和合本2010版: 但这「信」既然来到,我们从此就不在启蒙教师的手下了。
思高译本: 但是「信仰」一到,我们就不再处于启蒙师权下了。
吕振中版:今「信」旣已来到,我们就不再在童年导师之下了。
ESV译本:But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
文理和合本: 但信既着、不复在塾师之下矣、
神天圣书本: 则信来到吾辈已弗属开蒙师、
文理委办译本经文: 以信称义之道既着、不复师之矣、
施约瑟浅文理译本经文: 然信一到。吾辈即弗属启蒙师矣。
马殊曼译本经文: 然信一到。吾辈即弗属启蒙师矣。
现代译本2019: 既然现在是「信」的时代,法律就不再监护我们了。
相关链接:加拉太书第3章-25节注释