但圣经把众人都圈在罪里使所应许的福因信耶稣基督归给那信的人 -加拉太书3:22
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:3:22但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
新译本:但圣经把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶稣基督而来的应许,赐给相信的人。
和合本2010版: 但圣经把万物都圈在罪裏,为要使因信耶稣基督( [ 3.22] 「因信耶稣基督」或译「藉耶稣基督的信」。)而来的应许归给信的人。
思高译本: 但是圣经说过:一切人都被禁锢在罪恶权下,好使恩许藉着对基督 耶稣的信仰,归于相信的人。
吕振中版:其实不然,经书乃是断言万人都被圈住在犯罪之中,这就使所应许的须由相信耶稣基督、而赐给信的人了。
ESV译本:But the Scripture imprisoned everything under sin, so that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe.
文理和合本: 但经囿万有于罪中、俾所许由信耶稣基督而赐诸信者、○
信耶稣者不在律法之下
神天圣书本: 然经括万万于罪之下、以致赐信辈以由信耶稣 基督之许验、
文理委办译本经文: 但经明言万人有罪、惟信耶稣 基督、可得所许之福、
施约瑟浅文理译本经文: 然经括众于罪之下。以致赐信辈以由信耶稣 基督之许验。
马殊曼译本经文: 然经括众于罪之下。以致赐信辈以由信耶稣 基督之许验。
现代译本2019: 然而,圣经说,全世界都处在罪的权势下,为要以信耶稣基督作为领受上帝应许的根据;这应许是赐给所有信的人的。
相关链接:加拉太书第3章-22节注释