福音家园
阅读导航

这样律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法义就诚然本乎律法了 -加拉太书3:21

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:3:21这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。

新译本:

律法的功用

这样,律法和 神的应许是对立的吗?绝对不是。如果所赐下的律法能使人得生命,义就真的是出于律法了。

和合本2010版: 这样,律法是与上帝的( [ 3.21] 有古卷没有「上帝的」;另有古卷是「基督的」。)应许对立吗?绝对不是!如果律法的颁布能使人得生命,义就诚然出于律法了。

思高译本: 那么,法律相反天主的恩许吗?绝对不是。如果所立定的法律能赐与人生命,正义就的确是出于法律了。

吕振中版:这样,律法与应许相反么?断乎不是。假使有一个能使人活的律法曾经颁赐下来,称义就眞是由于律法了。

ESV译本:Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law.

文理和合本: 然则律与上帝之许相反乎、非也、若赐以能致生之律、则义诚由律矣、

神天圣书本: 律则反神之许乎非也、盖若定能施活之律、则义实由律、

文理委办译本经文: 曰、律法与上帝之许相反乎、非也、若所赐之法、能使人生、则恃法可称义矣、

施约瑟浅文理译本经文: 岂律反神之许乎。非也。盖若定能施活之律。则义实由律。

马殊曼译本经文: 岂律反神之许乎。非也。盖若定能施活之律。则义实由律。

现代译本2019: 这样说来,法律跟上帝的应许相抵触吗?绝对不是!如果法律的颁布能够给人带来生命,人就可以靠法律而得以跟上帝有合宜的关係。

相关链接:加拉太书第3章-21节注释

更多关于: 加拉太书   上帝   法律   非也   经文   生命   神之   能使人   对立   所赐   的是   基督   合宜   另有   功用   人就   与人   能使   天主   叫人   之法   就真   书本   有一个

相关主题

返回顶部
圣经注释