我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们为要叫福音的真理仍存在你们中间 -加拉太书2:5
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:2:5我们就是一刻的工夫也没有容让顺服他们,为要叫福音的真理仍存在你们中间。
新译本:对这些人,我们一点也没有让步妥协,为了要使福音的真理存留在你们中间。
和合本2010版: 可是,为要使福音的真理仍存在你们中间,我们一点也没有让步顺服他们。
思高译本: 可是对他们,我们连片刻时间也没有让步屈服,为使福音的真理在你们中保持不变。
吕振中版:对这些人、我们连一刻工夫也没有以顺服的态度容让他们,爲要使福音的眞理长存在你们中间。
ESV译本:to them we did not yield in submission even for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you.
文理和合本: 我未尝一时服而让之、为使福音之真、恆存尔中、
神天圣书本: 而吾辈未一时屈让、以存福音之真于尔间矣、
文理委办译本经文: 我未尝一时服之、使福音真理、恆存尔中、
施约瑟浅文理译本经文: 而吾辈未一时屈服。以存福音之真于汝闻矣。
马殊曼译本经文: 而吾辈未一时屈服。以存福音之真于汝闻矣。
现代译本2019: 可是,为了要替你们保存福音的真理,我们对这班人毫不让步。
相关链接:加拉太书第2章-5节注释