我因律法就向律法死了叫我可以向 神活着 -加拉太书2:19
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:2:19我因律法,就向律法死了,叫我可以向 神活着。
新译本:我藉着律法已经向律法死了,使我可以向 神活着。
和合本2010版: 我因律法而向律法死了,使我可以向上帝活着。我已经与基督同钉十字架,
思高译本: 其实,我已由于法律而死于法律了,为能生活于天主;我已同基督被钉在十字架上了,
吕振中版:因爲凭着律法、我已经向律法死了,叫我可以向着上帝而活。
ESV译本:For through the law I died to the law, so that I might live to God.
文理和合本: 盖我由律已死于律、致得生于上帝、
神天圣书本: 是以余因律已死于律、以活于神、
文理委办译本经文: 我因法而脱于法、得生以事上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 盖予因律已死于律。以活于神
马殊曼译本经文: 盖予因律已死于律。以活于神
现代译本2019: 就法律来说,我已经死了,是被法律处死的,为要使我能为上帝而活。我已经跟基督一同被钉在十字架上,
相关链接:加拉太书第2章-19节注释