福音家园
阅读导航

后来矶法到了安提阿;因他有可责之处我就当面抵挡他 -加拉太书2:11

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:2:11后来,矶法到了安提阿;因他有可责之处,我就当面抵挡他。

新译本:

彼得受责备

可是,矶法到了安提阿的时候,因为他有该责备的地方,我就当面反对他。

和合本2010版: 后来,矶法到了安提阿,因为他有可责之处,我就当面反对他。

思高译本: 但是,当刻法来到安提约基雅时,我当面反对了他,因为他有可责的地方。

吕振中版:但矶法到了安提阿的时候,我就当面反对他,因爲他有可责备之处。

ESV译本:But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned.

文理和合本:矶法安提阿、我面诤之、以其干咎也、

神天圣书本:彼多罗既来安氐阿、余对面敌之、因其有当责之处、

文理委办译本经文:彼得安提阿时、有可责处、我面诘之、

施约瑟浅文理译本经文:彼多罗既来安氐阿。予当面斥之。因其有当责之处。

马殊曼译本经文:彼多罗既来安氐阿。予当面斥之。因其有当责之处。

现代译本2019: 以后,彼得安提阿来,因为他有明显的错误,我就公开指责他。

相关链接:加拉太书第2章-11节注释

更多关于: 加拉太书   之处   我就   他有   彼得   对他   经文   因其   多罗   地方   以其   书本   原文   委办   约瑟   对了   错误   矶法   hhx   sgy   class   安提约基雅   刻法   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释