基督照我们父 神的旨意为我们的罪捨己要救我们脱离这罪恶的世代 -加拉太书1:4
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:1:4基督照我们父 神的旨意,为我们的罪捨己,要救我们脱离这罪恶的世代。
新译本:基督照着我们父 神的旨意,曾经为我们的罪捨己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。
和合本2010版: 基督照我们父上帝的旨意,为我们的罪捨己,要救我们脱离现今这罪恶的世代。
思高译本: 这基督按照天主我们父的旨意,为我们的罪恶捨弃了自己,为救我们脱离此邪恶的世代。
吕振中版:基督照我们的父上帝的旨意、爲我们的罪、把自己献出,要救拔我们脱离现在这邪恶的今世。
ESV译本:who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
文理和合本: 耶稣为我罪捐己、拯我脱此恶世、依我父上帝旨也、
神天圣书本: 自付为吾罪以救我等于现恶世、依从吾神父之意者也、
文理委办译本经文: 耶稣为我罪捨己、拯我脱此恶世、遵吾父上帝旨、
施约瑟浅文理译本经文: 厥为吾罪自付。以救吾等于即今恶世。皈依吾神父之旨者也。
马殊曼译本经文: 厥为吾罪自付。以救吾等于即今恶世。皈依吾神父之旨者也。
现代译本2019: 基督为了要救我们脱离这邪恶的时代,遵照我们父上帝的旨意,为我们的罪献上了自己。
相关链接:加拉太书第1章-4节注释