福音家园
阅读导航

不过听说那从前逼迫我们的现在传扬他原先所残害的真道 -加拉太书1:23

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:1:23不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。

新译本:不过听说「那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰」,

和合本2010版: 不过他们听说「那从前压迫我们的,现在竟传扬他原先所残害的信仰」。

思高译本: 只是听说过:「那曾经迫害我们的,如今却传扬他曾经想消灭的信仰了。」

吕振中版:他们不过听说、那从前直逼迫我们的、如今却把他从前所残害的信仰传爲福音了;

ESV译本:They only were hearing it said, “He who used to persecute us is now preaching the faith he once tried to destroy.”

文理和合本: 第闻素窘逐我侪者、今宣昔所残贼之道、

神天圣书本: 惟伊等闻称、昔捕我等者、今传其初攻之福音、

文理委办译本经文: 特闻我素窘逐彼者、以所残贼之道、今传为福音、

施约瑟浅文理译本经文: 苐伊等祇闻说昔捕我者。今传厥初攻之福音。

马殊曼译本经文: 苐伊等祇闻说昔捕我者。今传厥初攻之福音。

现代译本2019: 他们只听见别人说:「那从前迫害我们的人,现在却在传扬他过去所要摧毁的信仰!」

相关链接:加拉太书第1章-23节注释

更多关于: 加拉太书   福音   从前   经文   之道   的人   把他   却在   人说   听说过   所要   我等   书本   只听见   原文   传为   委办   约瑟   真道   我素   hhx   sgy   lzz   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释