福音家园
阅读导航

你们听见我从前在犹太教中所行的事怎样极力逼迫残害 神的教会 -加拉太书1:13

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:1:13你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。

新译本:你们听过我从前在犹太教中所行的:怎样极力逼迫残害 神的教会,

和合本2010版: 你们听说过从前我在犹太教中的行径,我怎样竭力压迫残害上帝的教会。

思高译本: 你们一定听说过,我从前尚在犹太教中的行动:我怎样激烈地迫害过天主的教会,竭力想把她消灭;

吕振中版:你们曾听说我从前在犹太教中的起居爲人、怎样极力逼迫上帝的教会而残害她,

ESV译本:For you have heard of my former life in Judaism, how I persecuted the church of God violently and tried to destroy it.

文理和合本: 尔闻我昔在犹太教所行者、窘逐上帝会实甚、而残贼之、

神天圣书本: 盖汝曹已闻余昔为如大们之徒、捕神会甚猛、而攻之、

文理委办译本经文: 尔闻我素从犹太人教、所为之事、即窘逐上帝会特甚、而残贼之、

施约瑟浅文理译本经文: 盖汝曹已闻予曩为如大门之徒。捕神会甚烈。而攻之。

马殊曼译本经文: 盖汝曹已闻予曩为如大门之徒。捕神会甚烈。而攻之。

现代译本2019: 我从前信奉犹太教时的行事为人,你们都很清楚。我不留情地迫害上帝的教会,极力摧残它。

相关链接:加拉太书第1章-13节注释

更多关于: 加拉太书   犹太   犹太教   教会   从前   上帝   经文   之徒   神会   听说过   所行   我在   我不   说我   都很   起居   之事   行径   见我   想把   过我   天主   所为   行者

相关主题

返回顶部
圣经注释