我又在犹太教中比我本国许多同岁的人更有长进为我祖宗的遗传更加热心 -加拉太书1:14
此文来自于圣经-加拉太书,
和合本原文:1:14我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
新译本:怎样在犹太教中比许多本族同辈的人更激进,为我祖先的传统分外热心。
和合本2010版: 在犹太教中,我比本国许多同辈的人更激进,为我祖宗的传统更热心。
思高译本: 我在犹太教中比我本族许多同年的人更为急进,对我祖先的传授更富于热忱。
吕振中版:怎样在犹太教中爲我祖宗的传统教训格外热心、比我族中许多同辈更爲前进。
ESV译本:And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people, so extremely zealous was I for the traditions of my fathers.
文理和合本: 且于犹太教有所进益、超越同族之年相若者多人、于我列祖遗传、尤为热衷、
神天圣书本: 且学如大教端、进过群同年之本国人、越勤尚吾祖之传述、
文理委办译本经文: 昔我从犹太人教、较同宗同学者更甚、愈热中、执列祖之遗传、
施约瑟浅文理译本经文: 且学如大教端。进益逾平辈之同邦人。益勤向吾祖之传训。
马殊曼译本经文: 且学如大教端。进益逾平辈之同邦人。益勤向吾祖之传训。
现代译本2019: 在同辈犹太人中,我比别人更积极地遵行犹太教规,更热心遵奉祖宗的传统教训。
相关链接:加拉太书第1章-14节注释