福音家园
阅读导航

要把饼摆列两行(或译:摞;下同)每行六个在耶和华面前精金的桌子上; -利未记查经24:6

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:24:6要把饼摆列两行(或译:摞;下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;

新译本:你要把饼摆列成两排,每排六个,放在耶和华面前精金的桌子上;

和合本2010版:要把饼排成两行([24.6]「行」或译「堆」;下同。),每行六个,供在耶和华面前的纯金桌子上。

思高译本: 将饼排成两行,六个一行,供在上主面前的纯金桌上。

吕振中版:你要把饼排成两行;每行六个,在永恆主面前的净金桌子上。

ESV译本:And you shall set them in two piles, six in a pile, on the table of pure gold before the LORD.

文理和合本: 列为二行、行各六饼、置诸精金之几、在耶和华前、

神天圣书本: 且尔必设之于两行、每行要六个在于神主前之纯台也。

文理委办译本经文: 列为二行、行各六饼、置诸金几、以供事我。

施约瑟浅文理译本经文: 将置之为两行。六枚一行于耶贺华之精金台上。

马殊曼译本经文: 将置之为两行。六枚一行于耶贺华之精金台上。

现代译本2019: 然后把饼摆在上主面前的金桌子上;饼要摆成两行,一行六块。

相关链接:利未记第24章-6节注释

更多关于: 利未记   两行   主面   耶和华   要把   经文   桌子上   纯金   面前   在上   台上   为二   置之   放在   书本   之于   以供   事我   两排   原文   桌上   委办   约瑟   神主

相关主题

返回顶部
圣经注释