那时有一个神人奉耶和华的命从犹大来到伯特利耶罗波安正站在坛旁要烧香; -列王纪上13:1
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:13:1那时,有一个神人奉耶和华的命从犹大来到伯特利。耶罗波安正站在坛旁要烧香;
新译本:
神人警告耶罗波安
有一个神人,奉耶和华的命令,从犹大来到伯特利;那时,耶罗波安正站在祭坛旁边烧香。和合本2010版: 看哪,有一个神人遵照耶和华的话从犹大来到伯特利。耶罗波安正站在坛旁烧香;
思高译本:
先知警告雅洛贝罕
正值雅洛贝罕站在祭坛那裏要献祭焚香时,有一天主的人,奉上主的命,从犹大来到贝特耳,吕振中版:那时有一个神人凭着永恆主的话从犹大来到伯特利;耶罗波安正站在祭坛旁要燻祭。
ESV译本:And behold, a man of God came out of Judah by the word of the LORD to Bethel. Jeroboam was standing by the altar to make offerings.
文理和合本:
上帝僕警告耶罗波安
耶罗波安立于坛侧、欲焚香时、适有上帝僕、奉耶和华命、自犹大至伯特利、神天圣书本: 夫耶罗波亚麦正在祭台前、将献时、却有神之人、依神主之言、而出如大来至百得以勒者。
文理委办译本经文:
耶罗破暗焚香于坛适先知自犹大至指坛言未来事显异迹为证
时值耶罗破暗侍于坛侧、方欲焚香、有上帝之僕、奉耶和华命、自犹大至伯特利、施约瑟浅文理译本经文: 却神之一人以神言从如大来于毕大依路。时耶路波安立近祭台以焚香。
马殊曼译本经文: 却神之一人以神言从如大来于毕大依路。时耶路波安立近祭台以焚香。
现代译本2019: 有一个神的人奉上主的命令从犹大到伯特利去。他到的时候,耶罗波安正站在祭坛前烧香。
相关链接:列王纪上第13章-1节注释