过了许久到第三年耶和华的话临到以利亚说:你去使亚哈得见你;我要降雨在地上 -列王纪上18:1
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:18:1过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:「你去,使亚哈得见你;我要降雨在地上。」
新译本:
以利亚奉命去见亚哈
过了许久,到第三年,耶和华的话临到以利亚说:「你去在亚哈面前出现,我要降雨在地面上。」和合本2010版:
以利亚和巴力的先知
过了许多日子,到了第三年,耶和华的话临到以利亚,说:「你去,让亚哈看见你,我要降雨在地面上。」思高译本:
预告旱灾结束
过了许多时日,到了第三年,有上主的话传于厄里亚说:「你去见阿哈布,我要在这地上降雨。」吕振中版:过了很多日子、永恆主的话在第三年又传与以利亚、说:『你去,使亚哈看见你;我将要降雨在地上了。
ESV译本:After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, “Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.”
文理和合本:
以利亚奉谕见亚哈
历时既久、越至三年、耶和华谕以利亚曰、往见亚哈、我将降雨于地、神天圣书本: 夫多日后、即于第三年、神主之言临以来者言云、汝往去自现与亚下百、而我将使雨在地上。
文理委办译本经文:
国大饑以利亚奉上帝命往见亚哈遇阿巴底于路
撒马利亚地岁大饑、越至三年、耶和华命以利亚、曰、我将降雨于斯土、汝可往见亚哈、以利亚遵命而行。施约瑟浅文理译本经文: 越多日。耶贺华之言与与以来者于第三年。曰。去见自与亚希百。吾将降雨于地上也。
马殊曼译本经文: 越多日。耶贺华之言与与以来者于第三年。曰。去见自与亚希百。吾将降雨于地上也。
现代译本2019:
以利亚和巴力的先知们
过了一段时间,旱灾的第三年,上主对以利亚说:「你去见亚哈王,我就要降雨了。」相关链接:列王纪上第18章-1节注释