亚兰王便‧哈达聚集他的全军率领三十二个王带着车马上来围攻撒马利亚; -列王纪上20:1
此文来自于圣经-列王纪上,
和合本原文:20:1亚兰王便‧哈达聚集他的全军,率领三十二个王,带着车马上来围攻撒马利亚;
新译本:
便.哈达进攻亚哈
亚兰王便.哈达聚集他的全军,有三十二个王与他在一起,他带着战马和战车,上去围困撒玛利亚,攻打那城。和合本2010版:
与亚兰人争战
亚兰王便‧哈达召集他的全军,率领三十二个王,带着马和战车,上来围困撒玛利亚,要攻打它。思高译本:
本哈达得进攻阿哈布
阿兰王本哈达得召集了自己所有的军队,带同三十二个王子,乘坐战马战车,前去围攻撒玛黎雅。吕振中版:亚兰王便哈达集合了他的全军,又有三十二个王跟着他,以及马匹车辆:他上来围困撒玛利亚,攻打那城。
ESV译本:Ben-hadad the king of Syria gathered all his army together. Thirty-two kings were with him, and horses and chariots. And he went up and closed in on Samaria and fought against it.
文理和合本:
便哈达攻亚哈
亚兰王便哈达集其全军、有三十二王偕之、统率车骑、上围撒玛利亚、攻之、神天圣书本: 西利亚之王便下达得、乃会集其众军。同之有王三十二位、又马、又车等、其上去围着撒马利亚、攻战之。
文理委办译本经文:
亚兰王便哈达环攻撒马利亚
亚兰王便哈达、集其军旅、备其车马、同盟者三十二王、遂往环攻撒马利亚、施约瑟浅文理译本经文: 且便夏达 西利亚之王聚齐厥军士马匹。车乘。及有三十二王偕之。其上往围困沙麻利亚而攻打之。
马殊曼译本经文: 且便夏达 西利亚之王聚齐厥军士马匹。车乘。及有三十二王偕之。其上往围困沙麻利亚而攻打之。
现代译本2019:
跟叙利亚作战
叙利亚的便‧哈达王召集他所有的军队,率领属下三十二个王和他们的战车、战马出征,去围攻撒马利亚。相关链接:列王纪上第20章-1节注释