你们甚么工都不可做这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例 -利未记查经23:31
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:23:31你们甚么工都不可做。这在你们一切的住处作为世世代代永远的定例。
新译本:甚么工你们都不可作,这要在你们的一切住处作世世代代永远的律例。
和合本2010版:任何工你们都不可做。在你们一切的住处,这要成为你们世世代代永远的定例。
思高译本: 任何工作不可做:这为你们世世代代,在任何住处,是一永久的法令。
吕振中版:甚么工你们都不可作;这在你们一切的住所要做你们世世代代永远的条例。
ESV译本:You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.
文理和合本: 是日无论何工、俱勿作、在尔所居之处、着为永例、历世弗替、
神天圣书本: 尔不可行何样之工夫、是必为永律于尔各住所、至尔代代然。
文理委办译本经文: 是日毋兴工作、着为永例、历世勿替、随往勿易。
施约瑟浅文理译本经文: 汝曹全勿行工。斯为永例傅及世世于凡尔之居地。
马殊曼译本经文: 汝曹全勿行工。斯为永例傅及世世于凡尔之居地。
现代译本2019: 你们的后代,无论住在哪里,要永远遵守这条例。
相关链接:利未记第23章-31节注释