当这日凡不刻苦己心的必从民中剪除 -利未记查经23:29
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:23:29当这日,凡不刻苦己心的,必从民中剪除。
新译本:在这一天,不刻苦己心的人,必从他的族人中被剪除。
和合本2010版:在这一日,凡不刻苦己心的,必从百姓中剪除。
思高译本: 这一天,凡不克己苦身的人,应由民间刬除;
吕振中版:在这一天、凡不刻苦的人、就必在他的族人中被剪除。
ESV译本:For whoever is not afflicted on that very day shall be cut off from his people.
文理和合本: 是日不自苦者、必绝之民中、
神天圣书本: 盖凡有之人灵不于当日自苦者、则必被绝于己民间也。
文理委办译本经文: 于是日不卑以自牧、必绝之民中。
施约瑟浅文理译本经文: 盖凡不斋戒于彼日。必被诛于厥众之中。
马殊曼译本经文: 盖凡不斋戒于彼日。必被诛于厥众之中。
现代译本2019: 无论谁,若在那天吃东西就要从上帝的子民中开除。
相关链接:利未记第23章-29节注释