摇这捆的日子你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭 -利未记查经23:12
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:23:12摇这捆的日子,你们要把一岁、没有残疾的公绵羊羔献给耶和华为燔祭。
新译本:你们摇禾捆的时候,要把一只一岁、没有瑕疵的公绵羊作燔祭献给耶和华。
和合本2010版:摇这捆的那一日,你们要献一只一岁没有残疾的小公绵羊,给耶和华作燔祭。
思高译本: 在你们拿这一束行摇礼的那一天,还应给上主献一只一岁无瑕的公羔羊,作全燔祭;
吕振中版:在摇献这捆的日子、你们要把一只一岁以内完全没有残疾的公绵羊羔、做燔祭献与永恆主。
ESV译本:And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD.
文理和合本: 摇穀之日、必取一岁之牡羔、纯全无疵、以为燔祭、献于耶和华、
神天圣书本: 又于当日摇其束时、尔必以一岁无玷之牡羔奉之为烧献与神主。
文理委办译本经文: 摇穗之日、必取未盈岁之牡羔一、纯洁是务、燔以献我、
施约瑟浅文理译本经文: 彼日尔漾其束时。则奉一初年无疵之牡羔为焚祭与耶贺华。
马殊曼译本经文: 彼日尔漾其束时。则奉一初年无疵之牡羔为焚祭与耶贺华。
现代译本2019: 献穀物那一天,你们要献一只一岁大、没有残缺的小公绵羊作烧化祭;
相关链接:利未记第23章-12节注释