亚伦的后裔凡长大痲疯的或是有漏症的不可吃圣物直等他洁净了无论谁摸那因死尸不洁净的物(或译:人)或是遗精的人 -利未记查经22:4
和合本原文:22:4亚伦的后裔,凡长大痲疯的,或是有漏症的,不可吃圣物,直等他洁净了。无论谁摸那因死尸不洁净的物(或译:人),或是遗精的人,
新译本:亚伦的后裔中,患了痲风病,或是血漏症的,都不可吃圣物,直到他洁净了;触摸了任何尸体的不洁或遗精的人,
和合本2010版:亚伦的后裔中,凡有痲疯病的,或患漏症的,都不可吃圣物,直等他洁净了。无论谁摸了那因尸体而不洁净的东西,或遗精的人,
思高译本: 亚郎的后裔中,凡患癞病或淋病的,在他未取洁以前,不可吃圣物;凡摸过死尸所染不洁之物的,或遗精的人,
吕振中版:亚伦的后裔中,凡生痲疯属之病的、或是有漏症的、总要等到得洁净了、纔可以喫圣物。无论谁触着那因死人而不洁的任何东西,或是任何出精的人,
ESV译本:None of the offspring of Aaron who has a leprous disease or a discharge may eat of the holy things until he is clean. Whoever touches anything that is unclean through contact with the dead or a man who has had an emission of semen,
文理和合本: 凡亚伦子孙患癞、或白浊、不可食圣物、待洁则可、或缘尸而蒙不洁、或梦遗之人、
神天圣书本: 凡有亚伦种之各人、或发疯、或有泄流、他未使净之前、不可食其圣物也。又凡拊着何物以死尸为不净者、或流精者之人、
文理委办译本经文: 凡亚伦子孙患癞、或白浊、不可食圣物、待洁则可、有扪尸梦遗之人、为亚伦子孙所扪者、
施约瑟浅文理译本经文: 凡亚伦之嗣有癞疾者。或病血淋者。则勿食圣物以至其净。凡摩近尸骸之不净者。与人所遗之种。
马殊曼译本经文: 凡亚伦之嗣有癞疾者。或病血淋者。则勿食圣物以至其净。凡摩近尸骸之不净者。与人所遗之种。
现代译本2019: 「亚伦的后代中,任何患痲疯病或遗漏症的人一定要等到洁净后才可以吃神圣的祭物。祭司若自己患遗精,或是摸到因接触尸体而不洁净的东西,
相关链接:利未记第22章-4节注释