无论是公牛是绵羊羔若肢体有余的或是缺少的只可作甘心祭献上;用以还愿却不蒙悦纳 -利未记查经22:23
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:22:23无论是公牛是绵羊羔,若肢体有余的,或是缺少的,只可作甘心祭献上;用以还愿,却不蒙悦纳。
新译本:无论是公牛或是绵羊羔,如果肢体畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭献上;如果作还愿祭献上,就不蒙悦纳。
和合本2010版:无论是公牛或小绵羊,若一条腿太长或太短,只可作甘心祭献上;若用来还愿,就不蒙悦纳。
思高译本: 一腿太长或太短的牛或羊,你可献为自愿祭祭品;但为还愿,必不蒙悦纳。
吕振中版:无论是公牛、是小绵羊、若肢体有余的,或是发育受阻碍的,你只可以用牠做自愿献的;要做还愿的、就不能蒙悦纳。
ESV译本:You may present a bull or a lamb that has a part too long or too short for a freewill offering, but for a vow offering it cannot be accepted.
文理和合本: 牛羊肢体不均、或有损缺、若出乐输而献、则可、以之偿愿而献、则不蒙悦纳、
神天圣书本: 或牡犊、或羔、有或剩或缺之骸者、尔可奉之为情愿之献、但为说之愿、不可接之。
文理委办译本经文: 牛羊四肢不均、形体猥琐、人乐输之、则可、惟许愿以献、则不蒙悦纳。
施约瑟浅文理译本经文: 凡牛或羔身上有何多少者可以奉为愿祭。但为许愿则不见纳矣。
马殊曼译本经文: 凡牛或羔身上有何多少者可以奉为愿祭。但为许愿则不见纳矣。
现代译本2019: 至于献发育不健全或畸形的公牛或小绵羊,你们可以献作自愿祭,但这种祭牲不可作还愿祭。
相关链接:利未记第22章-23节注释