福音家园
阅读导航

要将没有残疾的公牛或是绵羊或是山羊献上如此方蒙悦纳 -利未记查经22:19

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:22:19要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。

新译本:就要把没有残疾的公牛,或公绵羊,或公山羊献上,才蒙悦纳。

和合本2010版:就要将一头公的,没有残疾的牛,或绵羊,或山羊献上,这样你们才蒙悦纳。

思高译本: 应是一只无瑕的公牛,公绵羊,或公山羊,方蒙悦纳。

吕振中版:他总要将牛、或绵羊、或山羊中、公的、完全没有残疾的献上、纔能蒙悦纳。

ESV译本:if it is to be accepted for you it shall be a male without blemish, of the bulls or the sheep or the goats.

文理和合本: 冀蒙悦纳、则必取牛、或绵羊、或山羊、惟牡是尚、纯全无疵、

神天圣书本: 尔必照情愿奉以无玷之牡犊、或绵羊、或山羊也。

文理委办译本经文: 冀我悦纳者、则必取牛、绵羊、或山羊、惟牡是尚、纯洁是务。

施约瑟浅文理译本经文: 宜在乎诚心奉一无疵之牡牛。或绵羊。或山羊。

马殊曼译本经文: 宜在乎诚心奉一无疵之牡牛。或绵羊。或山羊。

现代译本2019: 你们要献没有残缺的公牛、公绵羊,或公山羊才会蒙悦纳。

相关链接:利未记第22章-19节注释

更多关于: 利未记   山羊   绵羊   公牛   残疾   牡牛   经文   要将   诚心   一只   才会   要把   应是   他总   全无   书本   原文   纯洁   委办   约瑟   span   sgy   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释