凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的或是雇工人都不可吃圣物; -利未记查经22:10
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:22:10「凡外人不可吃圣物;寄居在祭司家的,或是雇工人,都不可吃圣物;
新译本:
吃祭物的条例
「所有外族人都不可吃圣物;寄居在祭司家里的人或是受雇的雇工,都不可吃圣物。和合本2010版:「任何外人都不可吃圣物;寄居在祭司家的,或雇工,都不可吃圣物。
思高译本: 任何族外人,不准吃圣物;司祭的客人和佣工,也不准吃圣物;
吕振中版:『一切非祭司的平常人都不可喫圣物;在祭司家寄住者或是雇工人、也不可喫圣物。
ESV译本:“A lay person shall not eat of a holy thing; no foreign guest of the priest or hired worker shall eat of a holy thing,
文理和合本: 外人不得食圣物、为旅为佣于祭司家者、亦不得食之、
神天圣书本: 故此所有之远客、不可食其圣物、又司祭者之客、或雇来之客、不可食之。
文理委办译本经文: 外人不得食圣物、于祭司之家、为旅为佣、亦不得食圣物、
施约瑟浅文理译本经文: 无异客可食圣物。即祭者家之寄寓者与僱来之僕。亦不可食之。
马殊曼译本经文: 无异客可食圣物。即祭者家之寄寓者与僱来之僕。亦不可食之。
现代译本2019: 「只有祭司家的人才可以吃神圣的祭物;其他的人都不可吃,即使住在祭司家里的人或雇工也不可吃。
相关链接:利未记第22章-10节注释