祭司的女儿若行淫辱没自己就辱没了父亲必用火将她焚烧 -利未记查经21:9
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:21:9祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
新译本:如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
和合本2010版:「祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
思高译本: 若司祭的女儿卖淫亵渎自己,她是亵渎自己的父亲,应用火烧死。
大司祭的圣洁
吕振中版:做祭司的人的女儿若汚辱自己、去做妓女,那就是汚辱了她的父亲;她必须被火烧。
ESV译本:And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
文理和合本: 如祭司之女行淫自玷、是辱其父、必爇以火、○
神天圣书本: 若何司祭者之女、自辱为娼妓、他则辱己父、故必以火烧之。
文理委办译本经文: 如祭司之女行淫自玷、辱及于父、必爇以火。
施约瑟浅文理译本经文: 凡祭者之女。若为娼以污己。即污厥父。其宜被焚以火
马殊曼译本经文: 凡祭者之女。若为娼以污己。即污厥父。其宜被焚以火
现代译本2019: 若有祭司的女儿沦为妓女,她是侮辱了自己的父亲,必须用火刑烧死。
相关链接:利未记第21章-9节注释