要归 神为圣不可亵渎 神的名;因为耶和华的火祭就是 神的食物是他们献的所以他们要成为圣 -利未记查经21:6
和合本原文:21:6要归 神为圣,不可亵渎 神的名;因为耶和华的火祭,就是 神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
新译本:他们要成为圣,归向他们的 神,不可亵渎他们 神的名,因为他们奉献耶和华的火祭,他们 神的食物,所以他们要成为圣。
和合本2010版:他们要归上帝为圣,不可亵渎他们上帝的名,因为耶和华的火祭,就是上帝的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
思高译本: 他们对天主应是圣的,不可亵渎天主的名号,因为是他们奉献上主的火祭,作为天主的供物,所以应是圣的。
吕振中版:他们要成爲圣归于他们的上帝,不可亵渎他们的上帝的名,因爲给永恆主的火祭、他们的上帝的食物、是他们献的,所以他们要成圣别。
ESV译本:They shall be holy to their God and not profane the name of their God. For they offer the LORD's food offerings, the bread of their God; therefore they shall be holy.
文理和合本: 既献火祭于耶和华、享厥上帝、故当成圣归之、毋渎上帝之名、
神天圣书本: 伊必为圣与己神、且不亵已神之名、盖以火成献与神主、又伊神之餠、伊皆奉之、故此伊必为圣也。
文理委办译本经文: 祭司既献燔祭、享厥上帝、故当成圣、以奉事我、毋渎我名、
示祭司何等妇人不可娶
施约瑟浅文理译本经文: 宜为圣与厥神。勿污厥神之名。盖伊奉耶贺华之焚祭及厥神之饼。故宜为圣。
马殊曼译本经文: 宜为圣与厥神。勿污厥神之名。盖伊奉耶贺华之焚祭及厥神之饼。故宜为圣。
现代译本2019: 他必须圣洁,不可侮辱我的圣名;因为他向我—上主献火祭,就是献给他的上帝的食物。
相关链接:利未记第21章-6节注释