祭司亚伦的后裔凡有残疾的都不可近前来将火祭献给耶和华他有残疾不可近前来献 神的食物 -利未记查经21:21
和合本原文:21:21祭司亚伦的后裔,凡有残疾的,都不可近前来,将火祭献给耶和华。他有残疾,不可近前来献 神的食物。
新译本:亚伦祭司的后裔中,有残疾的,都不可上前来献耶和华的火祭;他既有残疾,就不可上前来献他的 神的食物。
和合本2010版:亚伦祭司的后裔,凡有残疾的都不可近前来献耶和华的火祭。他有残疾,不可近前来献上帝的食物。
思高译本: 亚郎司祭的后裔中,凡身上有缺陷的,不得去奉献上主的火祭;他身上既有缺陷,就不应给天主奉献供物。
吕振中版:祭司亚伦的后裔中、凡有残疾的人、都不可挨近前来献永恆主的火祭;他有残疾,他不可挨近前来献他的上帝的食物。
ESV译本:No man of the offspring of Aaron the priest who has a blemish shall come near to offer the LORD's food offerings; since he has a blemish, he shall not come near to offer the bread of his God.
文理和合本: 凡祭司亚伦之裔、厥体有疵者、勿近耶和华、以献火祭、体既有疵、不得进前、献食于其上帝、
神天圣书本: 亚伦司祭者之种、凡有身玷者、皆不可就今为奉以火成之献与神主也。他身有玷不可就近为奉己神之饼也。
文理委办译本经文: 凡祭司亚伦之族、体有不备者、勿近我前、以献燔祭、享厥上帝。
施约瑟浅文理译本经文: 且祭者亚伦之嗣。凡有伤坏者。勿来近而奉焚祭与耶贺华。彼有伤坏即勿来近而奉厥神之饼。
马殊曼译本经文: 且祭者亚伦之嗣。凡有伤坏者。勿来近而奉焚祭与耶贺华。彼有伤坏即勿来近而奉厥神之饼。
现代译本2019: 亚伦祭司的后代,凡身体残缺的都不可向我献火祭,因为残缺的人不能向上帝献食物祭。
相关链接:利未记第21章-21节注释