在你们的地收割庄稼不可割尽田角也不可拾取所遗落的 -利未记查经19:9
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:19:9「在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
新译本:「你们收割庄稼的时候,不可把角落的穀物都割尽,也不可拾取收割时遗下的。
和合本2010版:「你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。
思高译本: 当你们收割田地的庄稼时,你不可割到地边;收穫后剩下的穗子,不可再拾。
吕振中版:『在收割你们的地的庄稼时,不可把田边都割尽了,也不可捡你收割时所遗落的。
ESV译本:“When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
文理和合本: 穫田所产、勿刈其隅、勿拾所遗、
神天圣书本: 又尔既割尔禾收歛时、尔不可尽割收尔田之角、并不可于收歛时拾其遗下之穗。
文理委办译本经文: 穫田所产、当留其隅、勿拾所遗。
施约瑟浅文理译本经文: 又穫汝地方之禾时。勿穫尽汝田之诸隅者。亦勿敛净散穀。
马殊曼译本经文: 又穫汝地方之禾时。勿穫尽汝田之诸隅者。亦勿敛净散穀。
现代译本2019: 「你们收割的时候,不可割田边的穀物,也不可回头捡掉落的穗子。
相关链接:利未记第19章-9节注释