福音家园
阅读导航

不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们以致被他们玷污了我是耶和华─你们的 神 -利未记查经19:31

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:19:31「不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华─你们的 神。

新译本:「你们不可转向那些交鬼的和行法术的;不可求问他们,玷污自己;我是耶和华你们的 神。

和合本2010版:「不可转向招魂的,也不可求问行巫术的,免得被他们玷污。我是耶和华-你们的上帝。

思高译本: 不可去探询亡魂,亦不可寻问占卜者,而为他们所玷污:我,上主是你们的天主。

吕振中版:『你们不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们、以致因他们而蒙不洁;我永恆主是你们的上帝。

ESV译本:“Do not turn to mediums or necromancers; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God.

文理和合本: 巫觋勿问、术士勿从、免致受玷、我乃耶和华、尔之上帝也、

神天圣书本: 尔不可理其见神仙之人、并不可寻向巫术、以因之被污、我乃神主尔神。○

文理委办译本经文: 为卜神所凭者勿崇、巫觋勿问、恐有玷于尔、为我耶和华尔之上帝所禁。

施约瑟浅文理译本经文: 勿从有邪术者。勿求左道者以被其污。吾乃耶贺华尔神也。

马殊曼译本经文: 勿从有邪术者。勿求左道者以被其污。吾乃耶贺华尔神也。

现代译本2019: 「你们不可去召鬼魂,也不可去问巫师。如果这样做,你们就不洁净。我是上主—你们的上帝。

相关链接:利未记第19章-31节注释

更多关于: 利未记   你们的   可求   耶和华   我是   巫术   上帝   经文   也不   可去   邪术   左道   就不   亡魂   为我   之人   这样做   鬼魂   术士   巫师   法术   天主   而为   洁净

相关主题

返回顶部
圣经注释