不可辱没你的女儿使她为娼妓恐怕地上的人专向淫乱地就满了大恶 -利未记查经19:29
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:19:29「不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
新译本:「不可辱没你的女儿,使她作娼妓,免得这地淫乱,充满丑恶的事。
和合本2010版:「不可侮辱你的女儿,使她沦为娼妓,免得这地行淫乱,地就充满了邪恶。
思高译本: 不可亵渎你的女儿,令她卖淫,免得这地方成为淫场,充满淫乱。
吕振中版:『不可叫你的女儿受汚辱、使她爲妓女,恐怕这地一味向着淫乱,就满了罪大恶极的事。
ESV译本:“Do not profane your daughter by making her a prostitute, lest the land fall into prostitution and the land become full of depravity.
文理和合本: 勿辱尔女、使之为妓、恐斯土淫乱、邪恶充乎其间、
神天圣书本: 尔不可辱己女、使之为娼妓、恐其地归娼妓之流、及其地为满以恶也。○
文理委办译本经文: 勿辱尔女、使之为妓、恐一族淫乱、斯土遍染污俗。
施约瑟浅文理译本经文: 汝勿许女为娼。恐其地之人随之行淫而全变为奸恶。
马殊曼译本经文: 汝勿许女为娼。恐其地之人随之行淫而全变为奸恶。
现代译本2019: 「你们不可让自己的女儿沦为神庙娼妓来侮辱她们。如果这样做,你们会转向别的神明,而你们居住的地方将充满淫乱。
相关链接:利未记第19章-29节注释