福音家园
阅读导航

祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪他的罪就必蒙赦免 -利未记查经19:22

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:19:22祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。

新译本:祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊,在耶和华面前,为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪必蒙赦免。

和合本2010版:祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前为他所犯的罪赎罪,他所犯的罪就必蒙赦免。

思高译本: 司祭用这赎过祭的公绵羊,在上主面前,代他为他所犯的罪行赎罪礼;他犯的罪方可得赦。

吕振中版:祭司要用那只解罪责祭的公绵羊、在永恆主面前、替他行除罪礼,他的他所犯的罪就蒙赦免。

ESV译本:And the priest shall make atonement for him with the ram of the guilt offering before the LORD for his sin that he has committed, and he shall be forgiven for the sin that he has committed.

文理和合本: 祭司献羊、代为赎罪、则所犯者、乃蒙赦宥、

神天圣书本: 且司祭者必以愆献之牡羊代之成个赎罪于神主之前、因其所犯之罪、则其所犯之罪可赦之。○

文理委办译本经文: 祭司献羊、代为赎罪、则所犯者、可蒙赦宥。

施约瑟浅文理译本经文: 祭者则以罪祭之牡绵羊献于耶贺华前。为其所行之罪和神。而其罪则获赦矣。

马殊曼译本经文: 祭者则以罪祭之牡绵羊献于耶贺华前。为其所行之罪和神。而其罪则获赦矣。

现代译本2019: 祭司要用那只羊替他行洁净礼,赎他的罪;上主会赦免他。

相关链接:利未记第19章-22节注释

更多关于: 利未记   所犯   祭司   要用   绵羊   耶和华   赦宥   为他   经文   之罪   主面   那只   面前   为其   替他   则以   而其   所行   罪责   罪行   在上   因其   洁净   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释