那人要把赎愆祭就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前 -利未记查经19:21
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:19:21那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。
新译本:那人要把他的赎愆祭,就是一只作赎愆祭的公绵羊,带到会幕门口,耶和华面前。
和合本2010版:男的要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到耶和华面前,会幕的门口。
思高译本: 但是,这人却应把一只赎过祭的公绵羊,牵到会幕门口,献给上主,作为他的赎过祭。
吕振中版:但那人却要把他的解罪责祭牲、就是一只解罪责祭的公绵羊、带到会棚的出入处、永恆主面前。
ESV译本:but he shall bring his compensation to the LORD, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
文理和合本: 男必携牡绵羊一、为补过之祭、诣会幕门、奉于耶和华、
神天圣书本: 且他必以己愆献所奉与神主、取至众会帐房之门、即一只牡羊为愆献。
文理委办译本经文: 男必携牡绵羊一、为补过之祭、诣会幕门外、奉于我前、
施约瑟浅文理译本经文: 其将带厥罪祭以一牡绵羊。至众者之堂门与耶贺华为厥罪祭。
马殊曼译本经文: 其将带厥罪祭以一牡绵羊。至众者之堂门与耶贺华为厥罪祭。
现代译本2019: 那人要带一只公绵羊到我的圣幕门口作赎过祭。
相关链接:利未记第19章-21节注释