福音家园
阅读导航

你们要守我的律例不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上 -利未记查经19:19

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:19:19「你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上。

新译本:「你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合;在你的田里不可撒两种不同类的种子;两样料子作成的衣服,你不可穿在身上。

和合本2010版:「你们要遵守我的律例。不可使你的牲畜与异类交配;不可在你的田地播下两样的种子;也不可穿两种原料做成的衣服。

思高译本: 你们应遵守我的法令:不可使你的家畜与不同类的配合;一块田内,不可播上不同的种子;用两种线织成的衣服,不可穿在你的身上。

吕振中版:『我的条例、你们务要守。不可让你的牲口和两样的种性交而相配耦;不可用两样的种子种你的田地;也不可用两样搀杂的料子作的衣服穿在身上。

ESV译本:“You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material.

文理和合本: 尔宜守我典章、牲畜异类、勿使游牝、百穀之种、播田毋杂、勿衣杂织之衣、

神天圣书本: 尔必守我各律也。尔不可许尔畜牲异类交合、又尔不可以杂种子播尔田、又尔不可穿以麻布交毛绒作之衣也。○

文理委办译本经文: 尔必守我耶和华所命、牲畜异类、勿使游牝、百穀之种、播田毋杂、枲与绒勿间织、以成衣。

施约瑟浅文理译本经文: 吾乃耶贺华也。尔宜守我律例。勿容尔畜与异类交。勿以杂种播汝田。勿以幼麻浑羊毛以造袍穿。

马殊曼译本经文: 吾乃耶贺华也。尔宜守我律例。勿容尔畜与异类交。勿以杂种播汝田。勿以幼麻浑羊毛以造袍穿。

现代译本2019: 「你们要遵守我的诫命。不可使不同类的牲畜交配。不可在同一块田里播下两样种子。不可穿两种原料织成的衣服。

相关链接:利未记第19章-19节注释

更多关于: 利未记   律例   异类   牲畜   两种   衣服   可使   种子   杂种   经文   同类   身上   也不   料子   田里   田地   羊毛   不可用   原料   典章   让你   畜牲   麻布   不可以

相关主题

返回顶部
圣经注释