福音家园
阅读导航

不可在民中往来搬弄是非也不可与邻舍为敌置之于死(原文是流他的血)我是耶和华 -利未记查经19:16

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:19:16不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文是流他的血)。我是耶和华。

新译本:你不可在你的族人中,到处搬弄是非,也不可危害你的邻舍(「危害你的邻舍」直译是「站在你邻舍的血上」);我是耶和华。

和合本2010版:不可在百姓中到处搬弄是非,不可陷害邻舍的性命([19.16]「陷害…性命」:原文直译「站在邻舍的血上」。)。我是耶和华。

思高译本: 不可去毁谤你本族人,也不可危害人的性命:我是上主。

吕振中版:不可在你族民中往来、搬弄是非,也不可取一种立场、去害死你邻舍的性命;我是永恆主。

ESV译本:You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD.

文理和合本: 勿往来于闾里、评人短长、勿与人敌、致之于死、我乃耶和华也、

神天圣书本: 尔不可徃来互以是非于尔民之间、并不可自立攻尔邻之血也、我乃神主矣。○

文理委办译本经文: 勿往来于闾里、评人短长、勿为妄证、置人于死、我耶和华所命如是。

施约瑟浅文理译本经文: 勿上下走似众间之好管閑事者。又勿看流汝邻之血。吾乃耶贺华也。

马殊曼译本经文: 勿上下走似众间之好管閑事者。又勿看流汝邻之血。吾乃耶贺华也。

现代译本2019: 不可到处搬弄是非;不可危害同胞的性命。我是上主。

相关链接:利未记第19章-16节注释

更多关于: 利未记   邻舍   我是   搬弄是非   耶和华   性命   可在   经文   闾里   也不   短长   站在   原文   族人   之好   民中   勿看   你不   与人   自立   可与   害死   书本   之于

相关主题

返回顶部
圣经注释