所以你们要守我的律例典章;人若遵行就必因此活着我是耶和华 -利未记查经18:5
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:18:5所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
新译本:所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
和合本2010版:你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。
思高译本: 你们应遵守我的法令和规定;遵守的人必因此获得生命:我是上主。
婚姻的阻碍
吕振中版:故此你们要谨守我的律例我的典章:人若遵行典章,就必因这而活着;我是永恆主。
ESV译本:You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the LORD.
文理和合本: 故当循我典章、守我律例、人若行之、则缘此而得生、我乃耶和华也、○
勿乱骨肉之亲
神天圣书本: 故此尔必守我律、与我正审也、是若一人尊行之、他必于之而得生活也、我乃神主者也。○
文理委办译本经文: 如遵我法度、守我礼仪、则可得生、尔当行之勿失、此我所命尔者也。○
禁淫乱
施约瑟浅文理译本经文: 故尔宜守我律例与审判。人若行之。必生于之。吾乃耶贺华也。
马殊曼译本经文: 故尔宜守我律例与审判。人若行之。必生于之。吾乃耶贺华也。
现代译本2019: 你们要遵守我颁布给你们的法律和命令;这样,你们就能存活。我是上主。
相关链接:利未记第18章-5节注释