连地也玷污了所以我追讨那地的罪孽那地也吐出它的居民 -利未记查经18:25
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:18:25连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
新译本:连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
和合本2010版:连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
思高译本: 甚至连这地也玷污了,所以我必追究这地上的罪恶,使这地吐弃地上的居民。
吕振中版:连地也蒙不洁呢,所以我向那地察罚它的罪愆,那地就把它的居民吐出。
ESV译本:and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
文理和合本: 厥地见污、故我以罪加之、俾其居民为地所吐、
神天圣书本: 则其地秽然、故我以其愆恶临之、且其地自吐出居之众人。
文理委办译本经文: 彼已有玷、我治其罪、使地不载、
施约瑟浅文理译本经文: 其地亦为所污。且我察其地上罪恶。而地自吐厥居民。
马殊曼译本经文: 其地亦为所污。且我察其地上罪恶。而地自吐厥居民。
现代译本2019: 他们的败行汙染了那土地,所以我惩罚那土地,使那土地排斥它的居民。
相关链接:利未记第18章-25节注释