因为活物的生命是在血中我把这血赐给你们可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命所以能赎罪 -利未记查经17:11
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:17:11因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。
新译本:因为动物的生命是在血里,我指定这祭坛上的血代替你们的生命,因为血里有生命,所以能代赎生命。
和合本2010版:因为动物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在祭坛上为你们的生命赎罪;因为血就是生命,能够赎罪。
思高译本: 因为肉躯的生命是在血内,我为你们指定了血,在祭坛上为你们的生命赎罪,因为血具有生命,故能赎罪。
吕振中版:因爲肉之生命是在于血;是我给了你们让它在祭坛上爲你们的生命行除罪礼的;因爲是血(血是生命)在除罪的。
ESV译本:For the life of the flesh is in the blood, and I have given it for you on the altar to make atonement for your souls, for it is the blood that makes atonement by the life.
文理和合本: 生物之命在血、我赐尔洒之于坛、以赎尔命、盖以血赎罪、因生命在焉、
神天圣书本: 盖生命在乎其血、且我以之给尔在祭台、致成个赎罪为尔灵心、盖係其血致成个赎罪为人灵也。
文理委办译本经文: 血乃生物之命、我赐尔洒之于坛、以赎尔命、盖血乃以赎命焉。
施约瑟浅文理译本经文: 盖人之命在于血。我曾赐血与尔祭台上。以为尔魂和神。盖为魂和神者乃血也。
马殊曼译本经文: 盖人之命在于血。我曾赐血与尔祭台上。以为尔魂和神。盖为魂和神者乃血也。
现代译本2019: 动物的生命在于血,因此上主命令要把所有的血倒在祭坛上,为人民赎罪。血就是生命,能够赎罪。
相关链接:利未记第17章-11节注释