祭司亚伦的子孙要把火放在坛上把柴摆在火上 -利未记查经1:7
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:1:7祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
新译本:亚伦子孙作祭司的,要把炭火放在祭坛上,把柴排列在火上;
和合本2010版:亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。
思高译本: 亚郎的儿子司祭们先将火放在祭坛上,火上摆上木柴;
吕振中版:亚伦子孙做祭司的要把火放在祭坛上,把柴摆在火上;
ESV译本:and the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and arrange wood on the fire.
文理和合本: 祭司亚伦子孙、必置火于坛、陈柴其上、
神天圣书本: 又司祭者亚伦之子、必以火置其祭台上、而陈积其柴于火上。
文理委办译本经文: 亚伦子孙、必燃火于坛、陈柴其上、
施约瑟浅文理译本经文: 亚伦之子祭者辈。错火于台面。并架薪于火上。
马殊曼译本经文: 亚伦之子祭者辈。错火于台面。并架薪于火上。
现代译本2019: 祭司们要把柴火摆好在祭坛上,点火,
相关链接:利未记第1章-7节注释