耶和华又向以色列人发怒就激动大卫使他吩咐人去数点以色列人和犹大人 -撒母耳记下24:1
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:24:1耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。
新译本:
大卫数点人口(代上21:1~6)
耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他们受害,说:「你去数点一下以色列和犹大的人数吧!」和合本2010版:
大卫调查人口
( 代上 21:1-27 ) 耶和华的怒气又向以色列发作,激起大卫来对付他们,说:「去,数点以色列人和犹大人。」思高译本:
统计人口获罪上主
上主对以色列又大发忿怒,遂激动达味去难为他们,并向他说:「你去统计以色列和犹大人口。」吕振中版:永恆主又向以色列人发怒,就激动了大卫来害他们,说:『去统计统计以色列人和犹大人吧。』
ESV译本:Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, “Go, number Israel and Judah.”
文理和合本:
核以色列人与犹人
耶和华复怒以色列人、遂感大卫、命人往核以色列 犹大二族、神天圣书本: 夫神主之怒又为热向以色耳人也。他乃引动大五得攻伊等、致其令曰、往点以色耳及如大之数。
文理委办译本经文:
大闢命约押核民数
耶和华复怒以色列族、任大闢眩惑于衷、使核犹大 以色列二族、施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华又盛怒及以色耳勒辈。其动大五得攻之。以云。去点以色耳勒辈并如大辈。
马殊曼译本经文: 耶贺华又盛怒及以色耳勒辈。其动大五得攻之。以云。去点以色耳勒辈并如大辈。
现代译本2019:
大卫调查人口
( 代上 21:1-28 ) 上主又向以色列人发烈怒,所以激动大卫来敌对他们。上主对大卫说:「你去调查一下以色列和犹大的人口。」相关链接:撒母耳记下第24章-1节注释