他要在耶和华面前宰公牛;亚伦子孙作祭司的要奉上血把血洒在会幕门口、坛的周围 -利未记查经1:5
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:1:5他要在耶和华面前宰公牛;亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口、坛的周围。
新译本:他要在耶和华面前宰杀那公牛,亚伦子孙作祭司的,要奉上血,泼在会幕门口祭坛的四周。
和合本2010版:他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。
思高译本: 以后在上主面前宰了那牛,亚郎的儿子司祭们,应奉献牲血,将血洒在会幕门口的祭坛的四周。
吕振中版:他要在永恆主面前宰小公牛,亚伦子孙做祭司的要将血献上,将血泼在会棚出入处的祭坛四围。
ESV译本:Then he shall kill the bull before the LORD, and Aaron's sons the priests shall bring the blood and throw the blood against the sides of the altar that is at the entrance of the tent of meeting.
文理和合本: 宰牛于耶和华前、亚伦子孙为祭司者、必奉其血、沃于会幕门前坛之四周、
神天圣书本: 他必杀其牡犊于神主之前、且其各司祭者亚伦之众子、必取其血、而洒其血于众会帐房门之祭台上周围也。
文理委办译本经文: 当宰牛于我前、亚伦子孙为祭司、必携其血、至会幕前、洒于坛四周、
施约瑟浅文理译本经文: 其牛即宰于耶贺华前。亚伦之子祭者辈。取血而週洒于附众者堂门之祭台上。
马殊曼译本经文: 其牛即宰于耶贺华前。亚伦之子祭者辈。取血而週洒于附众者堂门之祭台上。
现代译本2019: 他要在上主面前把这头公牛宰了;亚伦系的祭司要把祭牲的血献上,然后把这血洒在圣幕门口的祭坛四周。
相关链接:利未记第1章-5节注释