人奉给耶和华的供物若以鸟为燔祭就要献斑鸠或是雏鸽为供物 -利未记查经1:14
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:1:14「人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
新译本:「人若是献鸟类为燔祭作耶和华的供物,就要献斑鸠或雏鸽。
和合本2010版:「人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。
思高译本: 若有人给上主献飞禽作全燔祭,该献斑鸠或雏鸽作祭品。
吕振中版:『人献给永恆主的供物若是以禽鸟中的爲燔祭,他就要从斑鸠或雏鸽中带着②他的供物来献上。
ESV译本:“If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall bring his offering of turtledoves or pigeons.
文理和合本: 如献禽为燔祭、以奉耶和华、则献鸤鸠、或雏鸽、
神天圣书本: 又他若所奉与神主之烧祭、为鸟之类、他则必取为已献、或斑鸠、或白鸽子。
文理委办译本经文: 如欲燔禽奉我、则鸤鸠可、雏鸽亦可、
施约瑟浅文理译本经文: 若献禽于耶贺华为焚祭。则厥献宜带班鸠。或嫩鸽。
马殊曼译本经文: 若献禽于耶贺华为焚祭。则厥献宜带班鸠。或嫩鸽。
现代译本2019: 若有人献鸟类给上主作烧化祭,他必须选用斑鸠或鸽子。
相关链接:利未记第1章-14节注释