救赎我脱离一切患难的那使者赐福与这两个童子愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下又愿他们在世界中生养众多 -创世记48:16
和合本原文:48:16救赎我脱离一切患难的那使者,赐福与这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下。又愿他们在世界中生养众多。」
新译本:那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。」
和合本2010版:救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。又愿他们在全地上多多繁衍。」
思高译本: 救我脱离一切祸患的使者,祝福这两个孩童!愿我的名及我祖先亚巴郎和依撒格的名,赖他们流传!愿他们在地上生育繁昌!」
吕振中版:愿那赎救了我脱离一切祸患的那天使赐福与这两个儿童;愿他们称爲在我名下、也在我祖亚伯拉罕我父以撒名下的;愿他们在全地中生养衆多。』
ESV译本:the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
文理和合本: 拯我出患难之使者、愿其锡嘏童蒙、使归我及我祖父亚伯拉罕 以撒名下、繁衍于地、
神天圣书本: 救我出诸凶之神使祝此两后生。又愿以我名名伊等及我父祖亚百拉罕与以撒革之名。又愿伊等在地之中生大众也。
文理委办译本经文: 拯我出患难之天使、愿锡嘏童蒙、当为吾子、为吾祖父亚伯拉罕 以撒子孙、使昌炽于地。○
立以法莲于马拿西先
施约瑟浅文理译本经文: 救我于诸恶之使者。祝此稚辈。又任我及吾祖父亚百拉罕兼以撒革之名名之。将使之繁盛于世间也。
马殊曼译本经文: 救我于诸恶之使者。祝此稚辈。又任我及吾祖父亚百拉罕兼以撒革之名名之。将使之繁盛于世间也。
现代译本2019: 愿拯救我脱离一切灾害的天使祝福他们!
相关链接:创世记第48章-16节注释