福音家园
阅读导航

以色列说:你们为甚么这样害我告诉那人你们还有兄弟呢? -创世记43:6

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:43:6以色列说:「你们为甚么这样害我,告诉那人你们还有兄弟呢?」

新译本:以色列说:「你们为甚么这样害我,告诉那人你们还有个弟弟呢?」

和合本2010版:以色列说:「你们为甚么这样害我,告诉那人你们还有弟弟呢?」

思高译本: 以色列说:「你们为什么这样害我,告诉那人你们还有个弟弟?」

吕振中版:以色列说:『你们爲甚么这样害我,告诉那人你们还有个弟弟呢?』

ESV译本:Israel said, “Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?”

文理和合本: 以色列曰、胡为如是苦我、告以有弟、

神天圣书本:以色耳以勒曰。尔为何待我于是不好。致诉该人是否还有个弟郎。

文理委办译本经文: 以色列曰、何以有弟告之、因而害我。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒曰。汝告此人有一弟乎。奚汝如此横逆待我也。

马殊曼译本经文: 以色耳勒曰。汝告此人有一弟乎。奚汝如此横逆待我也。

现代译本2019: 雅各说:「你们为什么这样为难我呢?何必告诉那人你们还有一个弟弟呢?」

相关链接:创世记第43章-6节注释

更多关于: 创世记   以色列   那人   害我   有个   弟弟   经文   横逆   我也   有一   雅各   此人   人是   还有一个   告之   我呢   书本   待我   原文   委办   约瑟   不好   兄弟   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释