你若打发我们的兄弟与我们同去我们就下去给你籴粮; -创世记43:4
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:4你若打发我们的兄弟与我们同去,我们就下去给你籴粮;
新译本:如果你让我们的弟弟与我们同去,我们就下去替你买粮食。
和合本2010版:你若派我们的弟弟跟我们同去,我们就下去给你买粮;
思高译本: 你若让我们的弟弟与我们一同去,我们就下去给你买些粮食来;
吕振中版:你如果打发我们的弟弟和我们一同去,我们就下去给你买粮食。
ESV译本:If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.
文理和合本: 若遣弟偕往、我则为尔乞籴、
神天圣书本: 若汝肯同差我们弟郎则可下去与汝买粮。
文理委办译本经文: 若遣弟偕往、则可乞籴。
施约瑟浅文理译本经文: 若汝遣吾弟偕行。我辈即去沽粮。
马殊曼译本经文: 若汝遣吾弟偕行。我辈即去沽粮。
现代译本2019: 你若肯让小弟弟跟我们一道去,我们就去替你买粮食;
相关链接:创世记第43章-4节注释