福音家园
阅读导航

你若打发我们的兄弟与我们同去我们就下去给你籴粮; -创世记43:4

此文来自于圣经-创世记,

和合本原文:43:4你若打发我们的兄弟与我们同去,我们就下去给你籴粮;

新译本:如果你让我们的弟弟与我们同去,我们就下去替你买粮食。

和合本2010版:你若派我们的弟弟跟我们同去,我们就下去给你买粮;

思高译本: 你若让我们的弟弟与我们一同去,我们就下去给你买些粮食来;

吕振中版:你如果打发我们的弟弟和我们一同去,我们就下去给你买粮食。

ESV译本:If you will send our brother with us, we will go down and buy you food.

文理和合本: 若遣弟偕往、我则为尔乞籴、

神天圣书本: 若汝肯同差我们弟郎则可下去与汝买粮。

文理委办译本经文: 若遣弟偕往、则可乞籴。

施约瑟浅文理译本经文: 若汝遣吾弟偕行。我辈即去沽粮。

马殊曼译本经文: 若汝遣吾弟偕行。我辈即去沽粮。

现代译本2019: 你若肯让小弟弟跟我们一道去,我们就去替你买粮食;

相关链接:创世记第43章-4节注释

更多关于: 创世记   给你   同去   你若   经文   粮食   弟弟   让我们   我辈   则可   替你   如果你   就去   则为   书本   小弟弟   买些   原文   委办   约瑟   兄弟   hhx   sgy   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释