犹大对他说:那人谆谆地告诫我们说:你们的兄弟若不与你们同来你们就不得见我的面 -创世记43:3
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:3犹大对他说:「那人谆谆地告诫我们说:『你们的兄弟若不与你们同来,你们就不得见我的面。』
新译本:犹大对他说:「那人认真地警告我们说:『如果你们的弟弟不与你们一起来,你们就不得见我的面。』
和合本2010版:犹大对他说:「那人严厉地警告我们说:『你们的弟弟若不和你们同来,你们就不要来见我的面。』
思高译本: 犹大立即回答父亲说:「那人明明告诉我们说:你们若不带弟弟一起来,你们休想见我的面。
吕振中版:犹大对他说:『那人切切地警告我们说:「除非你们的弟弟和你们一同来,你们就不能见我的面。」
ESV译本:But Judah said to him, “The man solemnly warned us, saying, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’
文理和合本: 犹大曰、其人切告我曰、如不携季者至、不得觌吾面、
神天圣书本: 且如大对之讲云。该人对我们严称说倘或尔们弟不同尔们来。则不凖见面。
文理委办译本经文: 犹大曰、其人实告我曰、如季者不来、不得觌我面。
施约瑟浅文理译本经文: 如大对曰。其人曾嘱我辈云。汝非偕弟同来。毋得复觏吾面也。
马殊曼译本经文: 如大对曰。其人曾嘱我辈云。汝非偕弟同来。毋得复觏吾面也。
现代译本2019: 犹大对父亲说:「那个人严厉地警告我们,除非我们带小弟弟一起去,就不准再去见他。
相关链接:创世记第43章-3节注释