约瑟爱弟之情发动就急忙寻找可哭之地进入自己的屋里哭了一场 -创世记43:30
此文来自于圣经-创世记,
和合本原文:43:30约瑟爱弟之情发动,就急忙寻找可哭之地,进入自己的屋里,哭了一场。
新译本:约瑟爱弟弟之情激动起来,就急忙去找个可哭的地方。于是他进了自己的内室,在那里哭了一阵。
和合本2010版:约瑟爱弟之情激动,就急忙找个地方去哭。他进入自己的房间,哭了一场。
思高译本: 若瑟爱弟情切想要流泪,赶快进了自己的内室,在那裏哭了一场;
吕振中版:约瑟爱弟弟的心肠热起来,就急忙寻找可哭的地方,便进自己的卧房去哭一阵。
ESV译本:Then Joseph hurried out, for his compassion grew warm for his brother, and he sought a place to weep. And he entered his chamber and wept there.
文理和合本: 约瑟慕弟情急、择所而哭、乃入内室哭焉、
神天圣书本: 时若色弗着急。盖心脏虑及厥弟兄。故寻一所自哭。且进本房而被哭。
文理委办译本经文: 约瑟因弟、中心如焚、急择一所、潸焉出涕、故入室而哭。
设席款之
施约瑟浅文理译本经文: 盖若色弗为厥弟心肠痛裂。急忙觅处以哭。遽入寝室而涕泣焉。○
马殊曼译本经文: 盖若色弗为厥弟心肠痛裂。急忙觅处以哭。遽入寝室而涕泣焉。○
现代译本2019: 约瑟一见到自己的弟弟,心里非常激动,几乎当众哭了起来。于是他离开他们,避进自己的房间,哭了一阵。
相关链接:创世记第43章-30节注释